By Gustavo Arellano
By R. Scott Moxley
By Alfonso Delgado
By Courtney Hamilton
By Joel Beers
By Peter Maguire
By Charles Lam
By Charles Lam
DEAR MEXICAN: I live in Mexico part of the year. I'm learning Spanish, but I can't say I understand or speak it well. I read several books about the history of Mexico and think I'm reasonably well-informed. I'm curious about a phrase on a T-shirt in an expensive shop in Puerto Vallarta. It had interesting artwork on it and the phrase "Soy Como la Chingada. Loteria la Tiznada." I asked the storekeeper, a Mexican lady who spoke a little English, what it meant and she said, "Oh, it's just a joke." Then a customer who also appeared to be Mexican said it means "I am like the fucked one. It's a joke." I Googled the meaning and gather it means "motherfucker," but I don't get the lottery part. Does it mean "I am fucked because I lost the lottery of life"? Anyone who could afford to shop in that store is obviously not poor. Another site said the phrase goes back to the Revolution and refers to sons of raped mothers. I'm guessing this is some kind of ironic, hipster statement, but I don't get the joke.
DEAR GABACHA: Since you didn't describe the artwork other than to say it's "interesting," I'm assuming the T-shirt was a pun involving Lotería de los 100 Apodos de la Muerte ("The Lotería of the 100 Nicknames of Death), a novelty take on the bingo-ish lotería game. One of the cards is titled "La Tiznada," which, in the version I have, is a calavera mockup of Frida Kahlo. But what exactly is a tiznada, and how does it relate to chingada and raped mothers? Tiznada translates literally as the feminine form of "to be covered in soot," but it's usually used to describe a woman whose reputation is besmirched. Tiznada is also a polite synonym for chingada—"fucked," in the feminine form. "Vete a la tiznada" means the same as "Vete a la chingada," which means "Fuck off" or—more accurately—"Go to hell."
Now, as to the raped-mother part: As the Mexican has explained before, chingar is derived from cingarár—"to fight" in Caló, the language of Spanish Gypsies that had a profound influence on Mexican-American slang—and has multiple meanings across Latin America; the Royal Academy of Spanish lists nine separate entries for the verbo, from "to fuck" to "annoy" to "unevenly hang" in Argentina and Uruguay to "cut the tail of an animal" for Central Americans. But chingar is most associated with Mexico, specifically in its incarnations as "to beat up" (Te voy a chingar—"I'm going to fuck you up") and especially with hijo de la chingada—"son of the fucked one," here specifically referring to Malintzin, Cortés' Indian mistress who brought doom and gloom to the Aztecs. Nobel Prize laureate Octavio Paz devoted a section of his magisterial The Labyrinth of Solitude to Mexico's peculiar obsession with chingar and its many conjugations, so I'll direct you to el maestro: "'What is the Chingada?' The Chingada is the Mother forcibly opened, violated or deceived. The hijo de la Chingada is the offspring of violation, abduction or deceit. If we compare this expression with the Spanish hijo de puta (son of a whore), the difference is immediately obvious. To the Spaniard, dishonor consists in being the son of a woman who voluntarily surrenders herself: a prostitute. To the Mexican, it consists in being the fruit of a violation."
And people wonder why Mexicans are chingados. . . .
* * *
DEAR MEXICAN: I need to know why Mexicans wipe their boogers on restroom walls.
The White Jesus
DEAR GABACHO: Same reason we throw our used toilet paper in the trash—to remind them that even while taking a shit, gabachos can never escape the Reconquista.
ok in the first post of the t-shirt that phrase "soy como la chingada, loteria la tiznada." means "lo mio no es suerte, porque soy el mejor en todo." (i'm not lucky, i'm the better in everything). that phrase is like if you say "soy un chingon" that means i'm the better in whatever you gays are doing
Gracias por la education y riza! pero de veras queres tu que la reconquista sucede?
Gavacho (that learned Spanish and lived in Mexico illegal 4 years)
Products or services sold in US soil coming from socialist and communist monopolies. Are they really better and cheaper in USA? Is it happening the same in the IT businesses?
In Mexico food and medicine do not pay VAT, and because it is produced in Mexico with NAFTA, it would not cost more in USA, but the surprise it is that the prices in USA surpass several times the most expensive price for the same product in a VIP store located in Mexico, and the quality is not even better that the worse store in Mexico. Some of the Mexican brands are not even located in the States; they are not selling directly they are using small intermediaries for their product distribution in the States, most of them located in San Antonio, TX. It is time to produce in the States the Mexican food we use to import because it is so expensive and it is not the same quality and price that you can find in any market in Mexico.
In IT, it seems that we live in India instead of USA.The Indian origin monopolies haveclosed almost all the doors for Americans, they control the IT industry, we import consultant hours On Site or Offshore, also there is a great need to have more American working hours in IT. We use to surpass in productivity any country in the world and today there is no need to compete because the IT agreements are done at the level of the owners or shareholders instead of expertise IT directors or managers. Also the prices are not lower; they are charging American IT prices per consultant but with long term projects.The true is that USA should apply Made in America is this economic sector as a national strategy.
Pretty decent writing there, oh wait that was the OctoPaz portion. Does the chingada fixation explain the matanza de mujeres en Juarez? Are they paying for the pecado de Malintzin 500 years later?
@ANGSTROM It would look better than detroit. I guees your scared jajaja.
@STOPTHERECONQUISTA Mexicans have never immigrated here they have always been here Dum Ass!