By On the occasion of our 20th anniversary
By Gustavo Arellano
By R. Scott Moxley
By Alfonso Delgado
By Courtney Hamilton
By Joel Beers
By Peter Maguire
By Charles Lam
Dear Mexican: Why is it that those of us who oppose illegal immigration are called racist by many Mexicans? Personally, I think Hispanic people are beautiful, diverse people who contribute tremendously to our culture (and spicy-hot as well!). At the same time, I oppose illegals who wander across the border as if they just won the lottery, with no regard for OUR laws or culture, not knowing a single word of English. While I agree it should be much easier to obtain legal citizenship here, there also need to be some standards for who gets it. If we literally let everyone in, without having to do anything to achieve it, we will be breeding a population of people who expect things handed to them and are happier only being better off than they were, instead of striving to be the best. While one person may think that having a family of 10 in a two-bedroom apartment here is a huge step up from the shack they had in Mexico, I certainly wouldn’t want to live next to them! I don’t understand how all of that makes me racist. I feel the same way about people of my own race or any other race who are lazy and dirty. It is not a matter of race; it is an issue of integrity, sacrifice and patriotism. If they are trying to convince those of us who oppose them to rethink our views, calling us racist is not going to do it. Learn some English and stop screaming, “¡Viva Mexico!” on the land my ancestors died defending, and we can talk eye-to-eye; otherwise, go back to the land you love so.
Dear Gabacho: Gracias for giving me a break by answering your own question!
I know you are syndicated and all, but could you tell the SF Weekly the difference between a mole and molé? They put the offending column on the back side of the glorious page that has ¡Ask a Mexican!
Dear Readers: The teacher refers to the Nov. 12 issue of San Francisco’s premier alt-weekly—on page 25 of their Calendar section, writer Hiya Swanhuyser wrote about the Mission Cultural Center’s “Mole to Die For” event, in which participants could taste multiple versions of the legendary Mexican meal. El Maestro thought Swanhuyser misspelled the name of the dish and that gabacho readers would likely think the Cultural Center was offering furry creatures for consumption instead of a complex, multilayered terrestrial ambrosia. Unfortunately, El Maestro got phonetically punked. Mole and mole are false friends, a grammatical concept referring to words that look the same and might even sound the same but have different definitions. There is no accent on the last letter in the food version of mole—it follows Spanish grammatical rules that require speakers pronounce every letter and stress the second-to-last syllable in words that end with a vowel—to distinguish it from the burrowing animal, so gabacho readers must figure out which mole writers are referring to when they use the term. This false friendship leads to many delightful confusions and is a warning to gabachos that while many Spanish and English words share roots and sound similar, one shouldn’t assume anything about language. Don’t believe me? Try this experiment: Next time the Mexican mujer in your life does something embarrassing, tell everyone within earshot she’s embarazada. Make sure to wear an athletic cup! Finally, for those of you at home who are nerds like me, the etymologies of the two moles: The Mexican foodstuff comes from the Nahuatl mulli (sauce), and the furry creature probably derives from the Old English molde, signifying soil.